Традиційно наприкінці грудня ми озираємося на рік, що минає, підбиваємо підсумки, демонструємо досягнення і плануємо роботу на наступний рік. 2025 рік був нелегким, сповненим викликів і водночас внутрішніх трансформацій, масштабування та усвідомленої відповідальності – перед державою і суспільством. Попри війну Комісія розширює співпрацю задля захисту і збереження державної мови.
Ми підготували коротку інформацію про найважливіші події із життя Комісії за 2025 рік.
1. Якісних змін набула робота щодо напрацювання стандартів державної мови, зокрема:
затверджено стандарт державної мови «Термінологія у сфері безпеки державного кордону»;
пройшли процедуру громадського обговорення проєкти стандартів державної мови: «Правнича термінологія. Термінологія конституційного права», «Термінологія безбар’єрності»;
триває напрацювання проєктів стандартів державної мови «Термінологія у сфері кібербезпеки», «Термінологія в галузі охорони здоров’я та соціального забезпечення. Термінологія терапії і реабілітації», «Термінологія пенітенціарної діяльності»;
продовжується робота із внесення редакційно-технічних виправлень до тексту Українського правопису.
2. Відбуваються іспити на рівень володіння державною мовою.
У 2025 році на автоматизованій платформі https://exam.mova.gov.ua/ іспит на рівень володіння державною мовою складали 48 113 осіб. З них:
іспит на рівень володіння державною мовою для виконання службових обов’язків склали 47 055 осіб, з них підтвердили рівень вільного володіння державною мовою 37 439 осіб;
іспит на рівень володіння державною мовою для набуття громадянства склали 178 осіб.
Комісія розбудувала мережу уповноважених установ, які забезпечують проведення іспитів та перевірку й оцінювання їх результатів у 21 області та м. Києві; тільки цьогоріч призначено 10 нових уповноважених установ – Волинський національний університет імені Лесі Українки, Київський столичний університет імені Бориса Грінченка, Донецький державний університет внутрішніх справ, Національну академію Державної прикордонної служби України імені Богдана Хмельницького, Комунальний заклад «Закарпатський інститут післядипломної педагогічної освіти» Закарпатської обласної ради, Український державний університет науки і технологій, Одеський державний університет внутрішніх справ, Одеський національний морський університет, Київський національний університет імені Тараса Шевченка та Національний університет «Одеська юридична академія».

Письмову та усну частини іспитової роботи перевіряє 121 екзаменатор Комісії, в іспитових аудиторіях кваліфіковану допомогу претендентам надають 185 інструкторів. Усі вони проходять спеціальну підготовку (тренінги, семінари, інструктажі) щодо оцінювання іспитових робіт та супроводу іспитів відповідно.
3. Продовжено роботу щодо виконання частини одинадцятої статті 8 Закону України «Про засудження та заборону пропаганди російської імперської політики в Україні і деколонізацію топонімії». За результатами консультацій внесено зміни до Переліку сіл, селищ, міст, назви яких не відповідають стандартам державної мови, та рекомендацій щодо приведення назв таких сіл, селищ, міст у відповідність до стандартів державної мови (рішення Комісії від 25 червня 2025 року № 227).
Відповідно до вимог Закону України «Про засади державної політики національної пам’яті Українського народу» сформовано, затверджено й оприлюднено Перелік територіальних громад, назви яких потребують приведення у відповідність до стандартів державної мови (рішення Комісії від 07 жовтня 2025 року № 343).
Надано 67 відповідей на запити народних депутатів України, органів державної влади та місцевого самоврядування, громадських організацій та громадян про відповідність назв населених пунктів та територіальних громад до стандартів державної мови.
4. Комісія розширила обрії міжнародної співпраці.
Цього року міжнародна діяльність Комісії була реалізована через асоційоване членство в ALTE (Association of Language Testers in Europe – Європейській асоціації екзаменаційних рад з іноземних мов), а також долучення до програми ALTE Membership PLUS.
Також налагоджена співпраця з EFNIL (European Federation of National Institutions for Language – Європейською федерацією національних мовних інституцій) – міжнародною організацією, яка об’єднує національні мовні установи країн-членів Європейського Союзу для обміну досвідом щодо реалізації мовної політики на національному рівні в контексті формування загальноєвропейської мовної ситуації. Комісія ініціювала подання заявок здобувачів українських закладів освіти на щорічний конкурс Master’s Thesis Award EFNIL.
Комісія налагоджує співпрацю з міжнародними організаціями, які провадять діяльність у галузі термінології, зокрема з Infoterm (International Information Centre for Terminology – Міжнародний інформаційний центр з термінології).
5. Комісія популяризує державну мову.
У лютому Комісія організувала й провела вікторину до Дня української писемності, у якій взяли участь понад 20 тисяч шанувальників української мови.
Комісія провела мовну толоку до Міжнародного дня грамотності, до якої долучилися майже 10 тисяч учасників з України, Німеччини, Польщі, Латвії, Литви, США, Канади та Великої Британії.
Комісія отримала подяку від Національного агентства України з питань державної служби та Вищої школи публічного управління за співпрацю та вагомий внесок у розвиток системи професійного навчання публічних службовців України.
Комісія стала співорганізатором курсу за програмою підвищення кваліфікації державних службовців, які обіймають посади державної служби категорії «В», «Редагування ділових текстів», розробила загальну короткострокову програму підвищення кваліфікації «Мова і влада: грамотність, культура, вправність», а також брала участь в семінарі з мовної підготовки.
За кількістю спільно розроблених із Вищою школою публічного управління програм підвищення кваліфікації Комісія ввійшла до першого десятка лідерів.
6. Здобутки Комісії визнає держава.
10 грудня 2025 року Кабінет Міністрів України призначив повторно членами Національної комісії зі стандартів державної мови Юлію Чернобров (Голова Комісії), Олександра Мирончука (заступник Голови Комісії), Дануту Мазурик (член Комісії), Наталію Мазур (член Комісії).
Усе це стало можливим завдяки щоденній наполегливій праці невеликої команди професіоналів, яка складається з 9 членів Комісії, а також 20 працівників апарату Комісії.
Комісія вдячна за все команді, партнерам – уповноваженим установам, науковій і освітній спільноті, філологам-україністам – за роботу в такий складний час. Розуміємо, що всім нам доводиться долати надзвичайні труднощі: втрати рідних і близьких, повітряні тривоги, безсонні ночі, відсутність електроенергії та зв’язку, технічні проблеми з облаштуванням непристосованих до тривалого відключення електрики приміщень. Але те, що робота триває, стандарти напрацьовують, іспити відбуваються, державні сертифікати отримують – переконує, що ці зусилля не марні!
Комісія дякує всім небайдужим, чиї зауваження та пропозиції мотивують розвиватися й наполегливо працювати спільно задля збереження й розвитку української мови як державної.
Погляд у майбутнє
Ми згадали лише невелику частину того, чим жила Комісія у 2025 році. У прийдешньому році ми готові до нових викликів та ініціатив. Віримо, що 2026 рік стане переможним для кожного й кожної з нас і для всієї України.
Залишайтеся разом із Комісією на нашому вебсайті https://mova.gov.ua/ та в мережі «Фейсбук» https://www.facebook.com/mova.standard.
Далі буде!